ks. Teodor Puszcz SChr, Bochum
Czekając na nowe polskie tłumaczenie MR. Mszał księgą życia
Artykuł pochodzi z miesięcznika "Msza Święta" nr 03, lipiec - sierpień - wrzesień 2024
Co jakiś czas odżywa temat tłumaczenia na język polski Missale Romanum – editio typica tertia, którego wszyscy oczekujemy. Historia powstania Mszału – jako księgi modlitwy Kościoła – jest długa, bogata i po części skomplikowana. Jak życie ludzkie i życie społeczeństw podlega różnym przemianom, tak też jest z życiem wspólnoty Kościoła. Określenie „Mszał księgą życia chrześcijańskiego” (B. Nadolski) jest jak najbardziej trafne w tym kontekście. Skoro Mszał jest księgą życia, to z pewnością podlega on również przemianom dyktowanym przez życie Kościoła. Ważnym momentem w procesie rozwoju Missale Romanum było wydanie go na polecenie Soboru Trydenckiego (1545-1563) w 1570 roku. Na przestrzeni czterystu lat od Mszału Piusa V miało miejsce sześć kolejnych edycji (1604; 1634; 1884; 1920; 1955; 1962). Rewizje tej księgi liturgicznej wiązały się między innymi z rozwojem języka teologicznego, wprowadzeniem kolejnych obrzędów liturgicznych, ukazaniem się nowych dokumentów Kościoła czy wreszcie nowego Kodeksu Prawa Kanonicznego. (...)